ДомойТантраБхайраваШри Махакала Бхайрава Кавача

Шри Махакала Бхайрава Кавача

Перевод после текста в iast.

śrīmahākālabhairavakavacam

śrīdevyuvāca .
devadeva mahābāho bhaktānāṃ sukhavardhana .
kena siddhiṃ dadātyāśu kālī trailokyamohana .. 1..

tanme vada dayā»dhāra sādhakābhīṣṭasiddhaye .
kṛpāṃ kuru jagannātha vada vedavidāṃ vara .. 2..

śrībhairava uvāca .
gopanīyaṃ prayatnena tattvāt tattvaṃ parātparam .
eṣa siddhikaraḥ samyak kimatho kathayāmyaham .. 3..

mahākālamaham vande sarvasiddhipradāyakam .
devadānavagandharvakinnaraparisevitam .. 4..

kavacaṃ tattvadevasya paṭhanād ghoradarśane .
satyaṃ bhavati sānnidhyaṃ kavacastavanāntarāt .. 5..

siddhiṃ dadāti sā tuṣṭā kṛtvā kavacamuttamam .
sāmrājyatvaṃ priyaṃ datvā putravat paripālayet .. 6..

kavacasya ṛṣirdevī kālikā dakṣiṇā tathā
virāṭchandaḥ suvijñeyaṃ mahākālastu devatā .
kālikā sādhane caiva viniyogaḥ prakīrttitaḥ .. 7..

oṃ śmaśānastho mahārudro mahākālo digambaraḥ .
kapālakartṛkā vāme śūlaṃ khaṭvāṅgam dakṣiṇe .. 8..

bhujaṅgabhūṣite devi bhasmāsthimaṇimaṇḍitaḥ .
jvalatpāvakamadhyastho bhasmaśayyāvyavasthitaḥ .. 9..

viparītaratāṃ tatra kālikāṃ hṛdayopari .
peyaṃ khādyaṃ ca coṣyaṃ ca tau kṛtvā tu parasparam .
evaṃ bhaktyā yajed devaṃ sarvasiddhiḥ prajāyate .. 10..

praṇavaṃ pūrvamuccārya mahākālāya tatpadam .
namaḥ pātu mahāmantraḥ sarvaśāstrārthapāragaḥ .. 11..

aṣṭakṣaro mahā mantraḥ sarvāśāparipūrakaḥ .
sarvapāpakṣayaṃ yāti grahaṇe bhaktavatsale .. 12..

kūrcadvandvaṃ mahākāla prasīdeti padadvayam .
lajjāyugmaṃ vahnijāyā sa tu rājeśvaro mahān .. 13..

mantragrahaṇamātreṇa bhaveta satyaṃ mahākaviḥ .
gadyapadyamayī vāṇī gaṅgānirjharitā tathā .. 14..

tasya nāma tu deveśi devā gāyanti bhāvukāḥ .
śaktibījadvayaṃ datvā kūrcaṃ syāt tadanantaram .. 15..

mahākālapadaṃ datvā māyābījayugaṃ tathā .
kūrcamekaṃ samuddhṛtya mahāmantro daśākṣaraḥ .. 16..

rājasthāne durgame ca pātu māṃ sarvato mudā .
vedādibījamādāya bhagamān tadanantaram .. 17..

mahākālāya samprocya kūrcaṃ datvā ca ṭhadvayam .
hrīṃkārapūrvamuddhṛtya vedādistadanantaram .. 18..

mahākālasyāntabhāge svāhāntamanumuttamam .
dhanaṃ putraṃ sadā pātu bandhudārāniketanam .. 19..

piṅgalākṣo mañjuyuddhe yuddhe nityaṃ jayapradaḥ .
sambhāvyaḥ sarvaduṣṭaghnaḥ pātu svasthānavallabhaḥ .. 20..

iti te kathitaṃ tubhyaṃ devānāmapi durlabham .
anena paṭhanād devi vighnanāśo yathā bhavet .. 21..

sampūjakaḥ śucisnātaḥ bhaktiyuktaḥ samāhitaḥ .
sarvavyādhivinirmuktaḥ vairimadhye viśeṣataḥ .. 22..

mahābhīmaḥ sadā pātu sarvasthāna vallabham . ?
kālīpārśvasthito devaḥ sarvadā pātu me mukhe .. 23..

.. phala śruti..

paṭhanāt kālikādevī paṭhet kavacamuttamam .
śruṇuyād vā prayatnena sadā»nandamayo bhavet .. 1..

śraddhayā’śraddhayā vāpi paṭhanāt kavacasya yat .
sarvasiddhimavāpnoti yadyanmanasi vartate .. 2..

bilvamūle paṭhed yastu paṭhanād kavacasya yat .
trisandhyaṃ paṭhanād devi bhavennityaṃ mahākaviḥ .. 3..

kumārīṃ pūjayitvā tu yaḥ paṭhed bhāvatatparaḥ .
na kiñcid durlabhaṃ tasya divi vā bhuvi modate .. 4..

durbhikṣe rājapīḍāyāṃ grāme vā vairimadhyake .
yatra yatra bhayaṃ prāptaḥ sarvatra prapaṭhennaraḥ .. 5..

tatra tatrābhayaṃ tasya bhavatyeva na saṃśayaḥ .
vāmapārśve samānīya śobhitāṃ varakāminīm .. 6..

śraddhayā’śraddhayā vāpi paṭhanāt kavacasya tu .
prayatnataḥ paṭhed yastu tasya siddhiḥ kare sthitā .. 7..

idaṃ kavacamajñātvā kālaṃ yo bhajate naraḥ .
naiva siddhirbhavet tasya vighnastasya pade pade .
ādau varma paṭhitvā tu tasya siddhirbhaviṣyati .. 8..

.. iti rudrayāmale mahātantre mahākālabhairavakavacaṃ sampūrṇam..

Шри Махакала Бхайрава Кавача

Шри Деви сказала:

  1. О Бог богов, Великорукий, Умножающий блаженство преданных! Как Кала (Бхайрава), очаровавший три мира, быстро дарует совершенства (сиддхи)?
  2. Открой же мне это, о Оплот сострадания, для обретения желаемых совершенств ищущими. Яви милость, о Владыка мира, молви, о Лучший из знающих Веды!
    Шри Бхайрава сказал:
  3. Сокровеннейшее из сокровенных, высочайшее, что следует тщательно хранить. Оно истинно дарует совершенство. Что же мне еще поведать?
  4. Я поклоняюсь Махакале, Дарующему все совершенства, Почитаемому богами, данавами, гандхарвами и киннарами.
  5. При чтении этого Кавача (защитной мантры) ужасающего [в своем] облике [Божества], истинно является [Его] присутствие сразу же по произнесении кавачи.
  6. Довольная [этим, Богиня] дарует совершенство, [а Он], совершив [защиту] этим высшим кавачем, дарует верховную власть и лелеет [преданного], как сына.
  7. Провидцем (риши) кавачи является Богиня Калика, размер – Вират, следует знать, что божество – Махакала. Применение же – в садхане (почитании) Калики.

Дхьяна

  1. ОМ Пребывающий на месте кремации, Великий Рудра, Махакала, обнаженный (Дигамбара). Слева – [Богиня] с черепом в руке (Капалакартрика), справа – трезубец и жезл с черепом (кхатванга).
  2. Украшенный змеями, о Деви, убранный пеплом и костяными украшениями, Пребывающий среди пылающего огня, расположившийся на ложе из пепла.
  3. Взаимно вкушая [друг в друге] питье, пищу и нектар, пребывая в соитии обратной позиции, где Калика [восседает] на сердце [его]. Так, с преданностью, почитая Бога, рождаются все совершенства.

Кавача

  1. Предварительно произнеся Пранаву (ОМ), [следует мантра☺ «Махакалайя [и следующее] то слово — „Намах“». Пусть защищает эта великая мантра, постигшая суть всех священных писаний.
  2. Великая мантра из восьми слогов, исполняющая все желания. Все грехи уничтожаются при ее принятии, о Милостивый к преданным!
  3. Две биджи «Курча» (Хум), [обращение] «Махакала Прасида Прасида», две пары [слогов] «Ла-джа» (Хрим), [возглас] «Вахниджая» (Сваха). [Так почитается] тот Великий Владыка Царей (Раджешвара)…
  4. Лишь от принятия мантры [его] речь станет [подобна] Ганге, низвергающейся [с гор], состоящей из прозы и поэзии, воистину, [он станет] великим поэтом.
  5. Его имя, о Владычица богов, воспевают боги, исполненные чувства. Две семенных мантры Шакти следует дать, затем – «Курчам».
  6. Поместив [слог] «Махакала», а затем пару семенных мантр Майи, Извлекши один «Курчам» – [получится] великая мантра из десяти слогов.
  7. «Пусть защищает меня радостно повсюду – в царских покоях, в труднодоступных местах». Взяв изначальную биджу Вед и затем [слог] «Бхага»,
  8. Обратившись к Махакале, дав [слог] «Курчам» и пару [слогов] «Тха», Извлекши [мантру], начинающуюся с «Хрим», а затем изначальную биджу Вед,
  9. [И] в конце [имени] Махакалы [добавив] завершающую [мантру] «Сваха». Пусть всегда защищает богатство, сына, родственников, жену и дом.
  10. Пингалакша (Медноокий), дарующий победу в битве прекраснооруженных, в битве – всегда. Почитаемый, уничтожающий всех злодеев, пусть защищает [мое] имущество, любимое [мной] в [моей] обители.
  11. Так поведано тебе, о Деви, [то], что трудно достижимо даже для богов. От чтения этого, о Богиня, да будет уничтожение препятствий.
  12. Чистый, омывшийся, наделенный преданностью, сосредоточенный почитатель, Освободившийся от всех недугов, особенно среди врагов,
  13. Пусть защищает Великий и Грозный, всегда любимый во всех местах. Пусть Бог, пребывающий рядом с Кали, всегда защищает мои уста.

Плоды чтения (Пхалашрути)

  1. От чтения этого высшего кавача Кали Деви, или от усердного его прослушивания, человек пребывает в вечной радости.
  2. Читающий это кавача с верой или без веры – обретает все совершенства, что бы ни находилось в его мыслях.
  3. Тот, кто читает его у корня дерева бильва, о Деви, читая его трижды в день, станет величайшим поэтом.
  4. Тот, кто, почитая юную девушку (Кумари), читает его с умом, поглощенным чувством, – для него нет ничего недостижимого, он радуется на небе или на земле.
  5. Во время голода, при гнете царя, в деревне или среди врагов, Где бы человек ни оказался в опасности – везде пусть читает это.
  6. Там же для него возникает бесстрашие, без сомнений. Приведя прекрасную желанную женщину к левому боку,
  7. Читая кавача с верой или без веры, Тот, кто читает его усердно, – у того совершенство пребывает в руке [достижимо].
  8. Не зная этого кавача, человек, который почитает Калу (Бхайраву), Не обретет совершенства, препятствие [будет] на каждом шагу. Но произнеся вначале эту броню (кавачу), его совершенство осуществится.

Так в Великой Тантре Рудраямале завершается Кавача Махакала Бхайравы.

Перевод Иван Ишвара

СТАТЬИ ПО ТЕМЕ

Самые популярные

Курс по Санкхья Шастра или Ведическая нумерология.
Астропсихолог. Джйотиш-консультант
- Advertisment -