ДомойТантраБхайравиШри Бхайрави кавача (Победа над тремя мирами)

Шри Бхайрави кавача (Победа над тремя мирами)

Шри Бхайрави кавача (Победа над тремя мирами)
Sri Bhairavi Kavacham (Trailokyavijayam)
श्री भैरवी कवचम् (त्रैलोक्यविजयम्)

Шри Деви сказала:

  1. Все виды знаний, [относящиеся] к Бхайрави, были услышаны и постигнуты мною. Теперь же я желаю услышать ту защитную мантру (кавачу), что была поведана прежде.
  2. [Та, что зовётся] «Победа над тремя мирами», отражающая любое оружие и метательные снаряды. Кто, о Владыка, кроме Тебя, достоин явить такую милость?

Ишвара сказал:

  1. Слушай, о Парвати, о Прекрасная, возлюбленная всей жизни, я возвещу [её] – [Кавачу] именуемую «Победа над тремя мирами», отражающую оружие и метательные снаряды.
  2. Прочитав и нося её [на себе], человек становится победителем трёх миров. Взяв её, Победитель демона Мадху (Вишну) поразил всех дайтьев (демонов).
  3. Брахма творит миры, нося её, [и она] исполняет желания.
    Владыка богатства Кубера и Предводитель богов (Индра), владыка тридцати богов [также обрели своё положение благодаря ей].
  4. По милости которой я, Владыка, всемогущий, [стал] победителем трёх миров. Не должно быть даруемо чужим ученикам или не-садхакам (тем, кто не практикует) никогда.
  5. Если [он] дарует [её] сыновьям – что ж, иным же [если даст] – [то] познает смерть. Мудрец же этой кавачи – Дакшинамурти.
  6. Вират – стихотворный размер, Поддерживающая мир (Джагаддхатри) – божество, [а] Юная Бхайрави (Бала-Бхайрави) [– её форма]. Применение провозглашено для [достижения] дхармы, артхи, камы и мокши.
  7. Основание, изначальный с бинду; [далее] Кама; Шакти, что с Луной соединена; Бхригу, наделённый манусварой; [и] Сарга, чья суть три биджи. (???)
  8. Пусть эта Юная (Бала) охраняет мою голову, [та], что соединена с бинду и нада (первичный звук). Пусть охраняет чело Владычица Юных (Кумари-Иша), Юная Дева (Кумарика), лишённая творения.
  9. Пусть Семя Речи (Ваг-биджа) всегда охраняет глаза, пусть всегда защищает оба уха. Пусть Семя Желания (Кама-биджа) всегда охраняет, пусть защищает обе ноздри.
  10. Пусть Юная (Бала), дарующая Сарасвати, охраняет язык, о Сияющая чистотою! Пусть hasraiṁ охраняет горло, hasakalarīṁ – оба плеча, hasrau – руки.
  11. Пусть Панчами Бхайрави охраняет кисти рук, пусть hasaiṁ всегда защищает. Пусть hasakalīṁ охраняет сердце, пусть hasauḥ охраняет мою грудь.
  12. Пусть та Богиня Бхайрави, чья форма – сознание (Чайтанья), охраняет меня. Пусть hasraiṁ всегда охраняет оба бока, пусть hasakalarīṁ всегда [охраняет].
  13. Пусть hasaur охраняет живот, [та] Бхайрави, редкая на земле.
    Пусть aiṁ īṁ ōṁ vaṁ охраняет среднюю область, пусть Знание Семян (Биджа-видья) всегда защищает.
  14. Пусть hasraiṁ всегда охраняет спину, пусть hasakalahrīṁ всегда [охраняет] пупок. Пусть hasauṁ охраняет, пусть Шестивершинная (Шат-кута) Бхайрави охраняет мои бёдра.
  15. Пусть sahasraiṁ охраняет бедра, пусть sahasakalarīṁ всегда защищает. Пусть hasrauṁ охраняет область гениталий, пусть Бхайрави охраняет мои колени.
  16. Пусть Богатство Дарующая (Сампат-прада) всегда охраняет haiṁ , пусть hasaklīṁ охраняет голени и стопы. Пусть haṁsauḥ охраняет всё тело, пусть Бхайрави всегда защищает.
  17. Пусть hasaiṁ защищает меня на востоке, пусть haraklīṁ защищает на юго-востоке (в огне). Пусть hasauṁ охраняет меня на юге, [та] Бхайрави, что пребывает в чакре.
  18. Пусть hrīṁ klīṁ lvēṁ (?) всегда охраняют меня на юго-западе, [о] Чакра-Бхайрави. Пусть krīṁ krīṁ krīṁ охраняет на северо-западе, пусть hūṁ hūṁ охраняет всегда на севере.
  19. Пусть hrīṁ hrīṁ всегда охраняет на северо-востоке, пусть Калика защищает на юге. Пусть вышеупомянутые семенные слоги охраняют меня в вышине, а внизу, на земле
  20. Пусть svāhā охраняет во всех сторонах света и промежуточных направлениях, [та] Калика, что держит меч. ōṁ hrīṁ strīṁ hūṁ phaṭ! Пусть та Тара защищает меня повсюду и всегда.
  21. В битве, в лесу, в крепости, в воде, в бурных, неодолимых волнах – Пусть та ярая [богиня], носящая меч и кинжал, всегда оберегает меня!
  22. Так было поведано тебе, о Богиня, суть сути, великая,
    Защитная мантра, именуемая «Победа над тремя мирами», величайшая и удивительная.
  23. Тот, кто будет повторять это, будучи смиренным, обретёт плод поклонения. Изгнав соперников, Лакшми и Сарасвати тогда пребудут в его доме.
  24. Тот, кто напуган врагами, или кто робок в битве,
    Или кто боится в лесу, или в водной стихии,
    Или в споре, в собрании, [от] оппонентов,
    Или от ярости ракшасов (демонов), или от множества грах (зловредных планет) –
  25. Или кто боится гнева свирепого [царя] Данды, или же от гнева Гуру, Или от трудной [болезни], почитая Богиню и повторяя [это] трижды в день (в три сандхьи) – Тот станет подобен Великому Владыке (Махадеве) и будет победоносным!
  26. Защитная мантра, названная «Победа над тремя мирами», изречённая моими устами, Если, написав на берёзовой коре и поместив в золото [обрамление], носить её –
  27. На шее или на правой руке – [носитель] станет победителем трёх миров. Коснувшись его тела, любое оружие превращается в цветы.
  28. Лакшми и Сарасвати пребудут в его доме и [в его] устах.
    Не зная этой кавачи, если мудрый станет повторять высшую Бхайрави Или [форму] Юную (Балу), то обеднеет и познает смерть.

Так в Шри Рудра-ямале, в беседе Богини и Владыки, заканчивается кавача «Победа над тремя мирами», именуемая Бхайрави-кавача.

Перевод Иван Ишвара

Sri Bhairavi Kavacham (Trailokyavijayam)

śrī dēvyuvāca |
bhairavyāḥ sakalā vidyāḥ śrutāścādhigatā mayā |
sāmprataṁ śrōtumicchāmi kavacaṁ yatpurōditam || 1 ||

trailōkyavijayaṁ nāma śastrāstravinivāraṇam |
tvattaḥ paratarō nātha kaḥ kr̥pāṁ kartumarhati || 2 ||

īśvara uvāca |
śr̥ṇu pārvati vakṣyāmi sundari prāṇavallabhē |
trailōkyavijayaṁ nāma śastrāstravinivārakam || 3 ||

paṭhitvā dhārayitvēdaṁ trailōkyavijayī bhavēt |
jaghāna sakalāndaityānyaddhr̥tvā madhusūdanaḥ || 4 ||

brahmā sr̥ṣṭiṁ vitanutē yaddhr̥tvābhīṣṭadāyakam |
dhanādhipaḥ kubērō:’pi vāsavastridaśēśvaraḥ || 5 ||

yasya prasādādīśō:’haṁ trailōkyavijayī vibhuḥ |
na dēyaṁ paraśiṣyēbhyō:’sādhakēbhyaḥ kadācana || 6 ||

putrēbhyaḥ kimathānyēbhyō dadyāccēnmr̥tyumāpnuyāt |
r̥ṣistu kavacasyāsya dakṣiṇāmūrtirēva ca || 7 ||

virāṭ chandō jagaddhātrī dēvatā bālabhairavī |
dharmārthakāmamōkṣēṣu viniyōgaḥ prakīrtitaḥ || 8 ||

adharō bindumānādyaḥ kāmaḥ śaktiśaśīyutaḥ |
bhr̥gurmanusvarayutaḥ sargō bījatrayātmakaḥ || 9 ||

bālaiṣā mē śiraḥ pātu bindunādayutāpi sā |
bhālaṁ pātu kumārīśā sargahīnā kumārikā || 10 ||

dr̥śau pātu ca vāgbījaṁ karṇayugmaṁ sadāvatu |
kāmabījaṁ sadā pātu ghrāṇayugmaṁ parāvatu || 11 ||

sarasvatīpradā bālā jihvāṁ pātu śuciprabhā |
hasraiṁ kaṇṭhaṁ hasakalarīṁ skandhau pātu hasrau bhujau || 12 ||

pañcamī bhairavī pātu karau hasaiṁ sadāvatu |
hr̥dayaṁ hasakalīṁ vakṣaḥ pātu hasauḥ stanau mama || 13 ||

pātu sā bhairavī dēvī caitanyarūpiṇī mama |
hasraiṁ pātu sadā pārśvayugmaṁ hasakalarīṁ sadā || 14 ||

kukṣiṁ pātu hasaurmadhyē bhairavī bhuvi durlabhā |
aiṁ īṁ ōṁ vaṁ madhyadēśaṁ bījavidyā sadāvatu || 15 ||

hasraiṁ pr̥ṣṭhaṁ sadā pātu nābhiṁ hasakalahrīṁ sadā |
pātu hasauṁ karau pātu ṣaṭkūṭā bhairavī mama || 16 ||

sahasraiṁ sakthinī pātu sahasakalarīṁ sadāvatu |
guhyadēśaṁ hasrauṁ pātu jānunī bhairavī mama || 17 ||

sampatpradā sadā pātu haiṁ jaṅghē hasaklīṁ padau |
pātu haṁsauḥ sarvadēhaṁ bhairavī sarvadāvatu || 18 ||

hasaiṁ māmavatu prācyāṁ haraklīṁ pāvakē:’vatu |
hasauṁ mē dakṣiṇē pātu bhairavī cakrasaṁsthitā || 19 ||

hrīṁ klīṁ lvēṁ māṁ sadā pātu nirr̥tyāṁ cakrabhairavī |
krīṁ krīṁ krīṁ pātu vāyavyē hūṁ hūṁ pātu sadōttarē || 20 ||

hrīṁ hrīṁ pātu sadaiśānyē dakṣiṇē kālikāvatu |
ūrdhvaṁ prāguktabījāni rakṣantu māmadhaḥ sthalē || 21 ||

digvidikṣu svāhā pātu kālikā khaḍgadhāriṇī |
ōṁ hrīṁ strīṁ hūṁ phaṭ sā tārā sarvatra māṁ sadāvatu || 22 ||

saṅgrāmē kānanē durgē tōyē taraṅgadustarē |
khaḍgakartridharā sōgrā sadā māṁ parirakṣatu || 23 ||

iti tē kathitaṁ dēvi sārātsārataraṁ mahat |
trailōkyavijayaṁ nāma kavacaṁ paramādbhutam || 24 ||

yaḥ paṭhētprayatō bhūtvā pūjāyāḥ phalamāpnuyāt |
spardhāmūddhūya bhavanē lakṣmīrvāṇī vasēttataḥ || 25 ||

yaḥ śatrubhītō raṇakātarō vā
bhītō vanē vā salilālayē vā |
vādē sabhāyāṁ prativādinō vā
rakṣaḥprakōpādgrahasakulādvā || 26 ||

pracaṇḍadaṇḍākṣamanācca bhītō
gurōḥ prakōpādapi kr̥cchrasādhyāt |
abhyarcya dēvīṁ prapaṭhēttrisandhyaṁ
sa syānmahēśapratimō jayī ca || 27 ||

trailōkyavijayaṁ nāma kavacaṁ manmukhōditam |
vilikhya bhūrjaguṭikāṁ svarṇasthāṁ dhārayēdyadi || 28 ||

kaṇṭhē vā dakṣiṇē bāhau trailōkyavijayī bhavēt |
tadgātraṁ prāpya śastrāṇi bhavanti kusumāni ca || 29 ||

lakṣmīḥ sarasvatī tasya nivasēdbhavanē mukhē |
ētatkavacamajñātvā yō japēdbhairavīṁ parām |
bālāṁ vā prajapēdvidvāndaridrō mr̥tyumāpnuyāt || 30 ||

iti śrīrudrayāmalē dēvīśvarasaṁvādē trailōkyavijayaṁ nāma bhairavī kavacaṁ samāptam |

СТАТЬИ ПО ТЕМЕ

Самые популярные

Курс по Санкхья Шастра или Ведическая нумерология.
Астропсихолог. Джйотиш-консультант
- Advertisment -