atha prathamaṃ ṣoḍaśopacāraiḥ bhairavārcanaṃ pravakṣyāmi.
- āvāhanam (призыв божества)
oṃ namo bhairavāya.
padaṃ devaṃ baṭukeśaṃ mahābalam.
sundaraṃ sarveśvaraṃ bhairavaṃ namāmyaham..
(iti āvāhanam)
- pādyam (омовение стоп)
pādyaṃ gṛhāṇa deveśa bhaktānāṃ varadāyaka.
prasīda tehi bhakteśa tasmātpādyaṃ dadāmyaham..
(iti pādyam) - arghyam (подношение воды)
vīreśa jagatāṃ vandya devīputra mahābala.
arghyaṃ gṛhāṇa deveśa sarvārthasādhaka śobhanam..
(iti arghyam) - madhuparka (подношение смеси мёда и молока)
kharakhaṅganamatryādiyukta sarvābhayaprada.
prasanno me gṛhāṇa tvaṃ śatrudahana iti madhuparkaḥ..
(iti madhuparkaḥ) - ācamanīya (вода для омовения рта)
ācamanīyaṃ mahābhāga hṛdayāṃbhojasaṃsthita.
svācamya toya śaṃbho baṭukāya maheśvara..
(iti ācamanīyam) - snāna (омовение)
gaṅgādisarvatīrthebhyaḥ hṛtaṃ toyaṃ mayā prabho.
snānārtha nīyatāṃ svāmin snātvā tāṃstrāhi meva..
(iti snānam) - vastram (одеяние)
divyaṃ cīnāṃśukaṃ yugmaṃ hemavastraṃ salohitam.
sukhamedhyaṃ sugandhaṃ ca gṛhāṇa vīrapūjitam..
tarati vastraṃ sagandhaṃ kuṅkumāktaṃ candanottamam.
prītyarthaṃ te vibho prīto gṛhāṇa kulanāyaka..
(iti vastram) - gandha (благовоние, сандаловая паста)
akṣatāśca supuṣpāśca candanaṃ gandha uttamaḥ.
rocanāṃ samayuktaṃ ca gṛhāṇa parameśvara..
(iти gandhaḥ) - puṣpam (цветы)
puṣpāṇi manoharāṇi sugandhīni śobhanāni ca.
yathāsukhaṃ devadeveśa prītikarāṇi te’nagha..
yathādeva deveśa prasanno bhava sarvadā.
(iti puṣpam) - dhūpa (окуривание)
vanaspatirasotpanno gugguluśca sugandhitaḥ.
ājyeyaḥ sarvadevānāṃ gṛhāṇa dhūpamuttamam..
(iti dhūpaḥ) - dīpa (свет лампады)
baṭukeśa mahāvīra rājarājādhipūjita.
dīpaṃ gṛhāṇa mahātejaḥ svaprakāśa prabho.
(iti dīpaḥ) - naivedya (подношение пищи)
idaṃ svādu sayuktaṃ ca madhuraṃ ca yathocitam.
bhakṣyaṃ devagaṇaiḥ sevyaṃ tenaivedyaṃ prīyatām..
(iti naivedyam) - nīrājana (подношение огня/арати)
jaya śrībhairava svāmin jaya amṛtapate prabho.
tvatdarśanato jātaḥ kṛtakṛtyohamīśvara..
(iti nīrājanam) - pradakṣiṇa (обход вокруг божества)
yāni kānica pāpāni guruhatyādikāni ca.
tāni tāni praṇaśyanti bhairavasya pradakṣiṇāt..
(iti pradakṣiṇā) - namaskāra (поклоны)
namo namaste deveśa vaṭukeśa jayaprada.
vyomavyāpin namaste’stu trailokyavyāpine namaḥ..
(iti namaskāraḥ) - visarjana (прощание с божеством)
svasthānaṃ gaccha bho deva vaṭukeśa mahābala.
svasthānaṃ devadeveśa punarāgamanāya ca..
(iti visarjanam)
.. iti ṣoḍaśopacāra bhairavapūjā samāptā ..
śrīrastu ..
Итак, я возвещу [процедуру] поклонения Бхайраве шестнадцатью подношениями, [начиная] с первого.
- Призыв Божества:
Ом. Поклонение Бхайраве.
«Я призываю и поклоняюсь тому Божеству, Батукеше, Всесильного, Прекрасному, Владыке всего, Бхайраве». - Омовение стоп (Падья):
«О, Владыка богов, Дарующий блага преданным! Будь милостив к этому преданному, поэтому я подношу Тебе воду для омовения стоп». - Подношение воды (Аргхья):
«О, Владыка героев, Почитаемый миром, Сын Богини, Великий силой! О, Владыка богов, Исполняющий все цели, прими это подношение воды (аргхья)». - Подношение мёда и молока (Мадхупарка):
«О, Обладающий мечом и черепом, Дарующий всем бесстрашие! Будь доволен мной и прими это, о Сжигающий врагов!» — [таков обряд] мадхупарки. - Вода для омовения рта (Ачамания):
«О, Великая душа, Пребывающий в лотосе сердца! О, Шамбху (Милостивый), прими воду для омовения рта, о Батука, о Великий Владыка (Махешвара)!» - Омовение (Снана):
«О, Господин! Вода была взята мной из Ганги и всех святых мест. Пусть она будет использована для омовения. Омывшись [ею], о Защитник, спаси же меня!» - Одеяние:
«О, Почитаемый героями, прими эту пару божественных шелковых одеяний, украшенных золотом и красным, приятных, чистых и благоуханных. О, Владыка, Глава рода, будь доволен и прими это одеяние, надушенное благовониями и натертое превосходным сандалом и куркумой, ради Твоего удовольствия». - Благовоние (Сандаловая паста):
«О, Всевышний Владыка, прими [подношение] неочищенного риса, превосходных цветов, сандаловой пасты, превосходного благовония и [порошок] рочаны». - Цветы:
«О, Повелитель богов, безгрешный, вот приятные, благоуханные и прекрасные цветы, доставляющие Тебе удовольствие по Твоей воле. О, Повелитель богов, да будешь Ты всегда доволен [мной]». - Окуривание:
«[Этот] превосходный благовонный дым, происходящий из смолы дерева [и] гуггула, приятный [и] достойный подношения всем богам. Прими [его]». - Свет лампады:
«О, Батукеша, Великий герой, почитаемый Царем царей! О, Господин, Самосияющий, обладающий великим сиянием, прими эту лампу». - Подношение пищи:
«Пусть это подношение пищи, состоящее из вкусных, подходящих сладостей, пригодных для вкушения сонмами богов, будет Тебе приятно». - Подношение огня (Арати):
«Победа, о Владыка Шри Бхайрава! Победа, о Господин, Владыка нектара! Лицезрением Тебя я стал достигшим цели, о Владыка!» - Обход вокруг Божества:
«Какие бы грехи ни были, даже такие, как убийство гуру, — все они уничтожаются от обхода (прадакшины) вокруг Бхайравы». - Поклоны:
«Поклон, поклон Тебе, о Владыка богов, Батукеша, Дарующий победу! Поклон Тебе, Всепроникающий (в эфире)! Поклон Тебе, Всепроникающий в трех мирах!» - Прощание с Божеством:
«Отправляйся в Свою обитель, о Боже, Батукеша, Обладающий великой силой! Отправляйся в Свою обитель, о Повелитель богов, [и возвращайся] для нового прихода».
Заключение:
«Посредством этих шестнадцати подношений пуджа Бхайраве завершена. Да пребудет благо!»
Перевод Иван Ишвара


