Шри Лакшми-стотра
Перевод Иван Ишвара
Шри Шанкара (Шива) сказал:
- Итак, я возвещу величайший гимн Лакшми. Читая или слушая его, человек несомненно достигнет освобождения (мокши).
- [Этот гимн] — сокровеннее самого сокровенного, благочестивый, почитаемый всеми богами, зримо состоящий из всех мантр. Выслушай его, о Дочь гор (Парвати)!
- Лакшми, обладающая бесчисленными формами, безбрежный океан достоинств, дарующая сверхъестественные силы, начиная с анимы — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Ты — спасающая от бедствий, изначальная Сила (Адья Шакти), высшая Благая, изначальная дарующая блаженство — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- С ликом, подобным луне, исполняющая желания, воплощённая в желанных мантрах, полная воли, о Мать мира — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- О Ума, супруга Владыки Умы (Шивы), устраняющая смятение и тоску, Владычица земли, о Мать мира, Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Почитаемая владыкой Айраваты (Индрой), дарующая все виды процветания, наделённая качеством великодушия, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Пребывающая на груди Кришны, о богиня, уничтожающая грехи Кали-юги, похищающая сердце Кришны, о Прекрасная — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Усмиряющая Каму, о богиня, Благая (Кальяни), с ликом, подобным лотосу, преисполненная океана сострадания — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- С глазами, подобными птице кханджан, с носом, подобным птичьему клюву, о богиня, уничтожающая печали, с походкой, подобной птице кханджарита — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Возлюбленная Говинды, о богиня, очищающая род гандхарвов, пребывающая в Голоке, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Дарующая знание, дарующая достоинства, о богиня, властительница достоинств, источник достоинств, носящая благовония и цветы, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Возлюбленная Ганашьямы (Кришны), о богиня, переправляющая через ужасный океан мирского существования, устраняющая ужасные грехи — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Воплощённая в четырёх Ведах, достойная размышления, дарующая сознание уму, почитаемая четырёхликим (Брахмой) — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Воплощение сознания, о богиня, сияющая, как миллионы лун, чей свет [исходит] от ногтей, подобных солнцу и луне, о Лакшми, богиня — я приветствую Тебя!
- Непостоянная (Чалапа), властительница умных, дарующая конечную цель (в конце жизни), Владычица всего подвижного и неподвижного, о Лакшми — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Обладающая зонтом и чамарой, уничтожающая коварство и лукавство, устраняющая множество недостатков, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Мать мира, творящая вселенную, являющаяся опорой мироздания, дарующая победу, [а также] Джанaки (Сита) — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Ты — возлюбленная Владыки Джанaки (Рамы), дарующая радость царю Джанаке, и Ты — душа всех живых существ, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Со звуком, подобным жужжанию пчёл, о богиня, сдерживающая ураганный ветер, любящая звук барабана джхарджхара — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Ты — дарующая [богатство, подобное] слиткам, и Ты — воплощение звука «тхаккара», любящая звуки барабана дхакка и других инструментов, услаждаемая звуком дамфу, о Мать, любящая барабан дамару — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Цвета расплавленного золота, переправляющая обитателей трёх миров, породившая три мира, о Лакшми — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Ты — прекраснейшая в трёх мирах, устраняющая тройственные страдания, вмещающая три гуны, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Ты — дарующая благо трём мирам, чьи две стопы — корень всех мест паломничества, всезнающая, спасающая [преданных] — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Уничтожающая бедствия, устраняющая бедность и невзгоды, пребывающая в Двараке, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Труднопостижимая для богов, уничтожающая страдания и печали, члены [которой] украшены божественными украшениями — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Возлюбленная Дамаодары (Кришны), являющая божественную йогу, сострадательная, властительница сострадания — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Недосягаемая для медитации, властительница земли, дарующая богатство и зерно, дарующая дхарму и мужество, о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Сияющая, как свежая куркума, супруга сына Нанды (Кришны), с телом, прекрасным в своей юной свежести — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Украшенная различными драгоценностями, дарующая различные драгоценности, с широкими бёдрами, с глазами, подобными лотосу, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Исполненная любовной радости в играх, дарующая прибежище беззащитным, неизменная, вечносущая, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Полная высшего блаженства, изначальная полная Реальность (Пурна Брахман), Высшая Сила, Высшая Преданность, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- С ликом, подобным полной луне, дарующая высшее блаженство, дарующая высшее благо, о Лакшми — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- «Ты — Лотосоокая, Ты — супруга Лотосоокого [Вишну], Ты — носящая рубин. Я почтительно склоняю перед Тобой свою голову».
- Падма (Лотосная), восседающая на лотосе, носящая гирлянду из лотосов, воплощённая в изначальной мантре (Пранаве), о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- С сияющим лунным ликом, очаровывающая [своей] косой, подобной змее, возлюбленная возлежащего на змее (Вишну), о Мать — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Творящая вселенную, поддерживающая вселенную, защищающая вселенную, Владычица вселенной, почитаемая вселенной, пребывающая вовне вселенной, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Возлюбленная Вишну, сила Вишну, воплощённая в семенной мантре, дарующая блага, совершенная в речах — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Любящая звук флейты, услаждаемая мелодией флейты, сияющая, как молния, о Великая богиня, Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Дарующая наслаждение (бхукти) и освобождение (мукти), проявляющая милость к преданным, спасающая от океана мирского существования, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Любимая преданными, [подобная] Бхагиратхи (Ганге), дарующая благо преданным, устрашающая [врагов] и дарующая бесстрашие, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Исполняющая заветные желания ума, разрушающая великое заблуждение, дарующая освобождение и почет, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
43. Дарующая великое изобилие, великопочитаемая, очаровывающая ум Мадхавы (Вишну/Кришны), губящая жизни болтунов, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Наделённая юной красотой, мистическая иллюзия (Йогамайя), Владычица йоги, подобная дереву, исполняющему желания, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Украшенная парными браслетами, главная среди юных дев, супруга сына Яшоды (Кришны), о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Наделённая красотой и юностью, носящая драгоценные украшения, чья красота сияет, как миллионы полных лун, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Рама, Прекрасная (Рама), супруга Рамы, Царица царей (Раджараджешвари), дарующая царство и разрушающая царство, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Наделённая игривой прелестью, являющая милость мирам, Прекрасная (Лалана), дарующая любовь, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Небесная дева (Видьядхари), а также само Знание (Видья), дарующая богатство (Васуда), почитаемая, пребывающая на горах Виндья, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Благая, с телом золотистого цвета, носящая раковины и браслеты, дарующая благо, наделённая добродетелью, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Ты — проникающая в шесть энергетических центров (чакр), дарующая шесть видов богатств, Ты — шестнадцатилетняя, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
- Вечно блаженная, дарующая все виды процветания, переправляющая через океан мирского существования, о Богиня — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- С прекрасными волосами, дарующая счастье, о Богиня, прекрасная, очаровательная, Владычица богов, дарующая сверхъестественные совершенства — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Уничтожающая все невзгоды, наделённая качествами истины и чистоты, возлюбленная супруга Ситы (Господа Рамы), о Богиня — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- С телом, подобным золоту, с улыбающимся лицом, очаровывающая ум Хари, любящая стопы Хари, о Богиня — я почтительно склоняю перед Тобой свою голову.
- Совершающая благо, дарующая прощение, носящая шёлковые одеяния, с тонкой талией, чьё тело есть вместилище всех святых мест, о Лакшми, богиня — приветствую Тебя!
Плоды чтения (Пхалашрути):
- Шри Шанкара сказал:
Этот благой гимн богини Лакшми, [простирающийся] от слога «А» до слога «Кша», следует усердно читать трижды в день.
- Усердно следует почитать Камалу (Лакшми), исполненную сострадания, древо желаний, зримо дарующую наслаждение и освобождение.
- Тот, кто читает, слушает или наставляет слушать этот гимн, — о Парвати! — воистину, воистину обретёт исполнение всех желаний.
- Тот, кто с преданностью читает этот великий благочестивый гимн, — завидев его, спорщик станет нем — воистину, нет сомнений.
- Тех, кто слушает, наставляет слушать, читает или обучает [этому гимну], — о Дочь гор! — завидев их, цари подчиняются.
- Завидев его, толпы злодеев бегут в десять сторон. Привидения, духи, зловредные сущности, якши, ракшасы, змеи и другие в страхе разбегаются от одного воспевания этой стотры.
- Боги, асуры, гандхарвы, киннары и другие с радостью и преданностью всегда кланяются тому, кто читает его.
- Благодаря воспеванию этой высшей хвалы желающий богатства обретёт богатство, желающий сына — сына, а желающий царства — царство.
- Убийство брахмана, распитие вина, воровство, прелюбодеяние с женой гуру, великие и малые грехи — преодолеваются воспеванием этой стотры.
- Из уст его сами собой изливаются речи, полные и прозы, и поэзии. Он обретёт восемь сверхъестественных совершенств от воспевания гимна Лакшми.
- Бесплодная обретёт сына, а беременная родит сына — воистину, говорю тебе, о Дочь гор, — просто от чтения или памятования.
- Тот, кто, желая успеха, напишет это на берёзовой коре шафраном и куркумой, с преданностью почтит благовониями, цветами и рисом,
- И будет носить на правой руке [мужчина] — достигнет совершенства. Женщина, носящая на левой руке, будет исполнена всяческого блага.
- По милости этой стотры яд становится безвредным, огонь теряет жар, а враги становятся друзьями.
- Что уж много говорить? По милости этой стотры [преданный] вечно пребудет в Вайкунтхе — воистину, говорю тебе, о Владычица богов!
Так в Рудраямала-тантре, в беседе Шивы и Гаури, заканчивается гимн Шри Камалы, составленный из слогов от «А» до «Кша».
Перевод Иван Ишвара
Sri Kamala Stotram
śrīśaṅkara uvāca .
athātaḥ sampravakṣyāmi lakṣmīstotramanuttamam .
paṭhanācchravaṇādyasya naro mokṣamavāpnuyāt .. 1 ..
guhyādguhyataraṃ puṇyaṃ sarvadevanamaskṛtam .
sarvamantramayaṃ sākṣācchṛṇu parvatanandini .. 2 ..
anantarūpiṇī lakṣmīrapāraguṇasāgarī .
aṇimādisiddhidātrī śirasā praṇamāmyaham .. 3 ..
āpaduddhāriṇī tvaṃ hi ādyā śaktiḥ śubhā parā .
ādyā ānandadātrī ca śirasā praṇamāmyaham .. 4 ..
indumukhī iṣṭadātrī iṣṭamantrasvarūpiṇī .
icchāmayī jaganmātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 5 ..
umā umāpatestvantu hyutkaṇṭhākulanāśinī .
urvīśvarī jaganmātarlakṣmi devi namo’stu te .. 6 ..
airāvatapatipūjyā aiśvaryāṇāṃ pradāyinī .
audāryaguṇasampannā lakṣmi devi namo’stu te .. 7 ..
kṛṣṇavakṣaḥsthitā devi kalikalmaṣanāśinī .
kṛṣṇacittaharā kartrī śirasā praṇamāmyaham .. 8 ..
kandarpadamanā devi kalyāṇī kamalānanā .
karuṇārṇavasampūrṇā śirasā praṇamāmyaham .. 9 ..
khañjanākṣī khaganāsā devi khedavināśinī .
khañjarīṭagatiścaiva śirasā praṇamāmyaham .. 10 ..
govindavallabhā devī gandharvakulapāvanī .
golokavāsinī mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 11 ..
jñānadā guṇadā devi guṇādhyakṣā guṇākarī .
gandhapuṣpadharā mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 12 ..
ghanaśyāmapriyā devi ghorasaṃsāratāriṇī .
ghorapāpaharā caiva śirasā praṇamāmyaham .. 13 ..
caturvedamayī cintyā cittacaitanyadāyinī .
caturānanapūjyā ca śirasā praṇamāmyaham .. 14 ..
caitanyarūpiṇī devi candrakoṭisamaprabhā .
candrārkanakharajyotirlakṣmi devi namāmyaham .. 15 ..
capalā caturādhyakṣī carame gatidāyinī .
carācareśvarī lakṣmi śirasā praṇamāmyaham .. 16 ..
chatracāmarayuktā ca chalacāturyanāśinī .
chidraughahāriṇī mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 17 ..
jaganmātā jagatkartrī jagadādhārarūpiṇī .
jayapradā jānakī ca śirasā praṇamāmyaham .. 18 ..
jānakīśapriyā tvaṃ hi janakotsavadāyinī .
jīvātmanāṃ ca tvaṃ mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 19 ..
jhiñjīravasvanā devi jhañjhāvātanivāriṇī .
jharjharapriyavādyā ca śirasā praṇamāmyaham .. 20 ..
ṭaṅkakadāyinī tvaṃ hi tvaṃ ca ṭhakkārarūpiṇī . [arthapradāyinīṃ]
ḍhakkādivādyapraṇayā ḍamphavādyavinodinī .
ḍamarupraṇayā mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 21 ..
taptakāñcanavarṇābhā trailokyalokatāriṇī .
trilokajananī lakṣmi śirasā praṇamāmyaham .. 22 ..
trailokyasundarī tvaṃ hi tāpatrayanivāriṇī .
triguṇadhāriṇī mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 23 ..
trailokyamaṅgalā tvaṃ hi tīrthamūlapadadvayā .
trikālajñā trāṇakartrī śirasā praṇamāmyaham .. 24 ..
durgatināśinī tvaṃ hi dāridryāpadvināśinī .
dvārakāvāsinī mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 25 ..
devatānāṃ durārādhyā duḥkhaśokavināśinī .
divyābharaṇabhūṣāṅgī śirasā praṇamāmyaham .. 26 ..
dāmodarapriyā tvaṃ hi divyayogapradarśinī .
dayāmayī dayādhyakṣī śirasā praṇamāmyaham .. 27 ..
dhyānātītā dharādhyakṣā dhanadhānyapradāyinī .
dharmadā dhairyadā mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 28 ..
navagorocanā gaurī nandanandanagehinī .
navayauvanacārvaṅgī śirasā praṇamāmyaham .. 29 ..
nānāratnādibhūṣāḍhyā nānāratnapradāyinī .
nitambinī nalinākṣī lakṣmi devi namo’stu te .. 30 ..
nidhuvanapremānandā nirāśrayagatipradā .
nirvikārā nityarūpā lakṣmi devi namo’stu te .. 31 ..
pūrṇānandamayī tvaṃ hi pūrṇabrahmasanātanī .
parāśaktiḥ parābhaktirlakṣmi devi namo’stu te .. 32 ..
pūrṇacandramukhī tvaṃ hi parānandapradāyinī .
paramārthapradā lakṣmi śirasā praṇamāmyaham .. 33 ..
puṇḍarīkākṣiṇī tvaṃ hi puṇḍarīkākṣagehinī .
padmarāgadharā tvaṃ hi śirasā praṇamāmyaham .. 34 ..
padmā padmāsanā tvaṃ hi padmamālāvidhāriṇī .
praṇavarūpiṇī mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 35 ..
phullenduvadanā tvaṃ hi phaṇiveṇi vimohinī .
phaṇiśāyipriyā mātaḥ śirasā praṇamāmyaham .. 36 ..
viśvakartrī viśvabhartrī viśvatrātrī viśveśvarī .
viśvārādhyā viśvabāhyā lakṣmi devi namo’stu te .. 37 ..
viṣṇupriyā viṣṇuśaktirbījamantrasvarūpiṇī .
varadā vākyasiddhā ca śirasā praṇamāmyaham .. 38 ..
veṇuvādyapriyā tvaṃ hi vaṃśīvādyavinodinī .
vidyudgaurī mahādevi lakṣmi devi namo’stu te .. 39 ..
bhuktimuktipradā tvaṃ hi bhaktānugrahakāriṇī .
bhavārṇavatrāṇakartrī lakṣmi devi namo’stu te .. 40 ..
bhaktapriyā bhāgīrathī bhaktamaṅgaladāyinī .
bhayadā’bhayadātrī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 41 ..
mano’bhīṣṭapradā tvaṃ hi mahāmohavināśinī .
mokṣadā mānadātrī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 42 ..
mahādhanyā mahāmānyā mādhavamanamohinī .
mukharāprāṇahantrī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 43 ..
yauvanapūrṇasaundaryā yogamāyā yogeśvarī .
yugmaśrīphalavṛkṣā ca lakṣmi devi namo’stu te .. 44 ..
yugmāṅgadavibhūṣāḍhyā yuvatīnāṃ śiromaṇiḥ .
yaśodāsutapatnī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 45 ..
rūpayauvanasampannā ratnālaṅkāradhāriṇī .
rākendukoṭisaundaryā lakṣmi devi namo’stu te .. 46 ..
ramā rāmā rāmapatnī rājarājeśvarī tathā .
rājyadā rājyahantrī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 47 ..
līlālāvaṇyasampannā lokānugrahakāriṇī .
lalanā prītidātrī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 48 ..
vidyādharī tathā vidyā vasudā tvaṃ hi vanditā .
vindhyācalavāsinī ca lakṣmi devi namo’stu te .. 49 ..
śubhrakāñcanagaurāṅgī śaṅkhakaṅkaṇadhāriṇī .
śubhadā śīlasampannā lakṣmi devi namo’stu te .. 50 ..
ṣaṭcakrabhedinī tvaṃ hi ṣaḍaiśvaryapradāyinī .
ṣoḍaśī vayasā tvaṃ hi lakṣmi devi namo’stu te .. 51 ..
sadānandamayī tvaṃ hi sarvasampattidāyinī .
saṃsāratāriṇī devi śirasā praṇamāmyaham .. 52 ..
sukeśī sukhadā devi sundarī sumanoramā .
sureśvarī siddhidātrī śirasā praṇamāmyaham .. 53 ..
sarvasaṅkaṭahantrī tvaṃ satyasattvaguṇānvitā .
sītāpatipriyā devi śirasā praṇamāmyaham .. 54 ..
hemāṅginī hāsyamukhī haricittavimohinī .
haripādapriyā devi śirasā praṇamāmyaham .. 55 ..
kṣemaṅkarī kṣamādātrī kṣaumavāsavidhāriṇī .
kṣīṇamadhyā ca kṣetrāṅgī lakṣmi devi namo’stu te .. 56 ..
śrīśaṅkara uvāca .
akārādi kṣakārāntaṃ lakṣmīdevyāḥ stavaṃ śubham .
paṭhitavyaṃ prayatnena trisandhyaṃ ca dine dine .. 57 ..
pūjanīyā prayatnena kamalā karuṇāmayī .
vāñchākalpalatā sākṣādbhuktimuktipradāyinī .. 58 ..
idaṃ stotraṃ paṭhedyastu śṛṇuyācchrāvayedapi .
iṣṭasiddhirbhavettasya satyaṃ satyaṃ hi pārvati .. 59 ..
idaṃ stotraṃ mahāpuṇyaṃ yaḥ paṭhedbhaktisamyutaḥ .
taṃ ca dṛṣṭvā bhavenmūko vādī satyaṃ na saṃśayaḥ .. 60 ..
śṛṇuyācchrāvayedyastu paṭhedvā pāṭhayedapi .
rājāno vaśamāyānti taṃ dṛṣṭvā girinandini .. 61 ..
taṃ dṛṣṭvā duṣṭasaṅghāśca palāyante diśo daśa .
bhūtapretagrahā yakṣā rākṣasāḥ pannagādayaḥ .
vidravanti bhayārtā vai stotrasyāpi ca kīrtanāt .. 62 ..
surāśca asurāścaiva gandharvāḥ kinnarādayaḥ .
praṇamanti sadā bhaktyā taṃ dṛṣṭvā pāṭhakaṃ mudā .. 63 ..
dhanārthī labhate cārthaṃ putrārthī ca sutaṃ labhet .
rājyārthī labhate rājyaṃ stavarājasya kīrtanāt .. 64 ..
brahmahatyā surāpānaṃ steyaṃ gurvaṅganāgamaḥ .
mahāpāpopapāpaṃ ca taranti stavakīrtanāt .. 65 ..
gadyapadyamayī vāṇī mukhāttasya prajāyate .
aṣṭasiddhimavāpnoti lakṣmīstotrasya kīrtanāt .. 66 ..
vandhyā cāpi labhet putraṃ garbhiṇī prasavetsutam .
paṭhanāt smaraṇāt satyaṃ vacmi te girinandini .. 67 ..
bhūrjapatre samālikhya rocanākuṅkumena tu .
bhaktyā sampūjayedyastu gandhapuṣpākṣataistathā .. 68 ..
dhārayeddakṣiṇe bāhau puruṣaḥ siddhikāṅkṣayā .
yoṣidvāmabhuje dhṛtvā sarvasaukhyamayī bhavet .. 69 ..
viṣaṃ nirviṣatāṃ yāti agniryāti ca śītatām .
śatravo mitratāṃ yānti stavasyāsya prasādataḥ .. 70 ..
bahunā kimihoktena stavasyāsya prasādataḥ .
vaikuṇṭhe ca vasennityaṃ satyaṃ vacmi sureśvari .. 71 ..
iti rudrayāmale śivagaurīsaṃvāde akārādikṣakārāntavarṇagrathitaṃ śrī kamalā stavaḥ .


