Шри Ниласарасвати Стотра
О Деви, обладающая ужасающей формой, издающая великий рев, наводящая страх на всех врагов, дарующая блага преданным, спаси меня, ищущего прибежища!
О Деви, почитаемая дэвами и асурами, служимая сиддхами и гандхарвами, устраняющая оцепенение и грехи, спаси меня, ищущего прибежища!
О Деви, увенчанная спутанными волосами, прекращающая колебания языка [дарящая ясную речь], дарующая стремительный разум, спаси меня, ищущего прибежища!
Тебе, чья форма вмещает в себя и милость, и гнев, и яростный облик, поклонение! Тебе, чья форма — творение, поклонение! Спаси меня, ищущего прибежища!
О Деви, любящая преданных, ты уничтожаешь оцепенение оцепеневших. Унеси прочь мою глупость, спаси меня, ищущего прибежища!
Поклонение Тебе, о Деви, чья сущность — мантра «Хрум», благосклонной к подношениям и огненным жертвоприношениям. Вечное поклонение Угра-Таре! Спаси меня, ищущего прибежища!
О Деви, даруй мне разум, даруй мне славу, даруй мне дар поэзии. О Деви, уничтожь мою глупость, спаси меня, ищущего прибежища!
О почитаемая самими [небожителями], начиная с Индры, и другими сияющими [божествами]! О исполненная сострадания!
О Тара, чей лик прекрасен [как] владыка звёзд — луна, спаси меня, ищущего прибежища!
Тот человек, кто читает это в восьмой (Аштами), четырнадцатый (Чатурдаши) и девятый (Навами) лунные дни, обретет совершенство (сиддхи) за шесть месяцев. Здесь не должно быть сомнений.
Стремящийся к освобождению (мокше) обретает освобождение, стремящийся к богатству обретает богатство, стремящийся к знанию обретает знание — логику, грамматику и прочее.
Тот, кто постоянно и с верой читает эту стотру, — его враги приходят к гибели, и в нём рождается великая мудрость.
Во время бедствия, или в битве, при оцепенении, [нужде в] даре или же в страхе — кто читает эту стотру, к тому приходит благо, нет сомнений.
Так, поклонившись и воспев, следует показать йони-мудру.
Перевод Иван Ишвара
śrī nīlasarasvatī stotram
ghorarūpe mahārāve sarvaśatrubhayaṅkari .
bhaktebhyo varade devi trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 1 ..
surā’surārcite devi siddhagandharvasevite .
jāḍyapāpahare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 2 ..
jaṭājūṭasamāyukte lolajihvāntakāriṇī .
drutabuddhikare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 3 ..
saumyakrodhadhare rūpe caṇḍarūpe namo’stu te .
sṛṣṭirūpe namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 4 ..
jaḍānāṃ jaḍatāṃ hanti bhaktānāṃ bhaktavatsalā .
mūḍhatāṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 5 ..
hrūṃ hrūṅkaramaye devi balihomapriye namaḥ .
ugratāre namo nityaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 6 ..
buddhiṃ dehi yaśo dehi kavitvaṃ dehi devi me .
mūḍhatvaṃ ca harerdevi trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 7 ..
indrādivilasadvandvavandite karuṇāmayi .
tāre tāradhināthāsye trāhi māṃ śaraṇāgatam .. 8 ..
aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ yaḥ paṭhennaraḥ .
ṣaṇmāsaiḥ siddhimāpnoti nā’tra kāryā vicāraṇā .. 9 ..
mokṣārthī labhate mokṣaṃ dhanārthī labhate dhanam .
vidyārthī labhate vidyāṃ tarkavyākaraṇādikam .. 10 ..
idaṃ stotram paṭhedyastu satataṃ śraddhayānvitaḥ .
tasya śatruḥ kṣayaṃ yāti mahāprajñā prajāyate .. 11 ..
pīḍāyāṃ vāpi saṅgrāme jāḍye dāne tathā bhaye .
ya idaṃ paṭhati stotram śubhaṃ tasya na saṃśayaḥ .. 12 ..
iti praṇamya stutvā ca yonimudrāṃ pradarśayet ..
iti śrī nīlasarasvatī stotram ..


